Japonespa

Material en español para estudiantes autodidactas de japonés

Herramientas de usuario

Herramientas del sitio


librostexto:genki2:14

📘 第14課

1. 欲しい

(sustantivo) が/は 欲しいです。
Quiero (sustantivo).

()しい significa “querer algo”. Es un adjetivo-い, seguido por la partícula が, aunque la partícula は también puede ser usada. Además, para darle más formalidad puede finalizar con です, después de ser conjugado como adjetivo-い.

  • いい漢字(かんじ)辞書(じしょ)()しいです。
    Quiero un buen diccionario de kanjis.

  • 子供(こども)(とき)ゴジラのおもちゃ()しかったです。
    Cuando era pequeño, quería un juguete de Godzilla.

  • (かね)あまり()しくないです。
    No quiero tanto dinero.

Predicados privados

Los predicados privados se refieren a la sensación interna que es conocida solo por la persona que la siente. Todos los demás deben confiar en las observaciones y conjeturas cuando quieren afirmar lo que otra persona quiere.

Las construcciones con la palabra ()しい (querer algo…) son similares a las construcciones con la palabra ~たい (quiero hacer…). Estas palabras, junto a (かな)しい (triste), (うれ)しい (feliz) y (いた) (doloroso), son predicados privados.

Puedes citar a una persona cuando expresa lo que siente.

  • ロバートさんはパソコン()しい()っています
    Roberto dice que quiere una computadora.

También puedes hacer una suposición de lo que la otra persona siente.

  • 京子(きょうこ)さんはクラシックのCD(シーディー)()しくないでしょう
    Kyoko probablemente no quiere un CD de música clásica.

O puedes usar una construcción especial en la que solo estás realizando una observación. Para esto utiliza ()しがる en lugar de ()しい y ~たがる1) en lugar de ~たい, ambos con la partícula を. Además, considera que en este caso, がる se conjuga como verbo-う.

  • トムさんは友達(ともだち)()しがっています
    (Tengo entendido que) Tom quiere un amigo.

  • 智子(ともこ)さんは英語(えいご)(なら)たがっています
    (Tengo entendido que) Tomoko quiere estudiar inglés.

2. ~かもしれません

([forma corta] predicado)かもしれません
Posiblemente (predicado).

A diferencia de la expresión con ~でしょう que implica una probabilidad en base a cierta información, la expresión con ~かもしれません implica una posibilidad cuando no estás seguro de nada pero quieres hacer una suposición.

Esta expresión se ubica después de un predicado en su forma corta; su manera informal es ~かもしれない.

  • 明日は雨が降るかもしれません
    Puede que llueva mañana.

  • 田中さんより、鈴木さんのほうが背が高いかもしれません
    Quizás Suzuki es más alto que Tanaka.

  • 明日は天気がよくないかもしれません
    Puede que el clima no sea bueno mañana.

  • トムさんは、子供の時、いじわるだったかもしれません
    Quizás Tom fue un bully cuando era niño.

En el tiempo presente, al igual que ~でしょう, ~かもしれません va directamente después de un sustantivo o adjetivo-な, sin añadir だ.

  • トムさんはカナダ人
    Tom es Canadiense.

  • トムさんはカナダ人かもしれません
    Puede que Tom sea Canadiense.

  • 山下先生は犬が嫌い
    El profesor Yamashita odia a los perros.

  • 山下先生は犬が嫌いかもしれません
    Es posible que el profesor Yamashita odie a los perros.

3. あげる・くれる・もらう

(S-entrega) le da (objeto) a (S-recibe).
(S-entrega)は・が (S-recibe) (objeto)を あげる・くれる
Ambos significan dar.
[De mí/tú para otros] あげる → Yo — Tú — Otros ← くれる [De otros/tú para ]

En japonés hay dos verbos, あげる y くれる, para indicar la acción de “dar”. La elección depende de la dirección de la transacción. En ambos casos, el que entrega es el sujeto de la oración, acompañado por la partícula は o が; mientras que el que recibe utiliza la partícula に.

  • (わたし)その(おんな)(ひと)(はな)あげます
    (Yo) Le regalaré flores a esa mujer.

  • その(おんな)(ひと)(おとこ)(ひと)時計(とけい)あげました
    Esa mujer le regaló un reloj al hombre.

  • 両親(りょうしん)(わたし)(あたら)しい(くるま)くれるかもしれません 2)
    Mis padres puede que me regalen un carro nuevo.

(S-recibe) obtiene (objeto) de (S-entrega).
(S-recibe)は・が (S-recibe)に・から (objeto)を もらう

もらう significa recibir.
Yo ← Tú ← Otros ← もらう [De alguien/ para /yo]

Las transacciones que son descritas con el verbo くれる también pueden describirse con もらう que es la acción de “recibir”; se utiliza cuando yo recibo algo de ti/otros o tú recibes algo de otros. En este caso, el que recibe es el sujeto de la oración, con la partícula は o が, y el que entrega utiliza la partícula に o から.

  • (わたし)(あね)から(ふる)辞書(じしょ)もらいました
    (Yo) Recibí un diccionario viejo de parte de mi hermana mayor.

En el caso de くれる cambian las partículas.

  • (あね)(わたし)(ふる)辞書(じしょ)くれました
    Mi hermana mayor me regaló un diccionario viejo.

4. ~たらどうですか

([forma corta del pasado] verbo-た) たらどうですか
¿Qué tal si (verbo)?

La expresión ~たらどうですか, después de un verbo, transmite consejo o recomendación.
La た es la de la terminación del verbo en su forma corta del pasado afirmativo, conjugando así con finalización たら y añadiendo la expresión どうですか.
La expresión informal es ~たらどう o solamente ~たら.

  • 薬を飲んだらどうですか。
    ¿Qué tal si tomas medicina?

  • もっと勉強したらどうですか。
    ¿Por qué no estudias más?

  • まず食べてみたらどうですか3)
    ¿Y si intentas primero probarlo?

Esta expresión a veces tiene un tono crítico, criticando a alguien por no haber realizado la actividad todavía. Por eso, en su lugar se puede usar ~ませんか para extender una invitación.

  • うちに来ませんか。
    ¿Quieres venir a mi casa?

    うちに来たらどうですか
    ¿Por qué no vienes a mi casa?

5. も / しか

(número-contador)
Enfatiza que el número/cantidad está por encima de lo normal.

(número-contador)しか (verbo-negativo)
Se usa cuando la cantidad es menor a lo normal/promedio.

La estructura para expresar números en japonés es: sustantivo (が/を) número-contador.

  • 私のうちには(ねこ)三匹(さんびき)います
    Tengo tres gatos en mi casa.

  • (かさ)三本(さんぼん)()いました
    Compré tres paraguas.

Puedes agregar al número para decir “tantos como”.

  • 私の母は猫を三匹(さんびき)飼っています
    Mi madre tiene hasta tres gatos.

  • 昨日のパーティーには学生が二十人(にじゅうにん)来ました
    Vinieron hasta veinte estudiantes a la fiesta de ayer.

Puedes añadir しか al número y pasar el predicado a negativo cuando quieres decir “tan poco como” o “solamente”.

  • 私は日本語の辞書を一冊しか持っていません
    No tengo más que un diccionario japonés.

  • この会社にはパソコンが二台しかありません
    Esta empresa no hay más que dos computadoras.

librostexto/genki2/14.txt · Última modificación: 2024/07/04 14:32 por admin

Herramientas de la página